形而上   流星

Metaphysical Shooting Star

Lyrics by Sakurai Atsushi
Translation by Lola


You're lost, aren't you? It's ok, come with me, you have nothing to fear
We'll play at stepping on the shadows until they fade away

Give me your hand, see?
Reach out, and our fingertips will lightly touch

I had a dream, I had a dream...
So beautiful, I felt my heart would burst apart, and I thought I must be dead (1)

We'll play at blindfolding each other from behind, then ask who is it~? (2)

But if spoken, it sounds unbelievable
Still please, let me hear it, just one last time

I had a dream, I had a dream...
So beautiful, I felt my heart would burst apart, and I thought I must be dead
As I broke apart and dissipated, I hugged you harder and harder
It was so beautiful, I felt my heart would burst apart, and I thought I must be dead

Give me your hand, see?
Reach out, and our fingertips will lightly...
It sounds unbelievable if spoken
Still please, let me hear it again, one last time

I had a dream, I had a dream...
So beautiful, I felt my heart would burst apart, and I thought I must be dead
As I broke apart and dissipated, I hugged you harder and harder
It was so beautiful, I felt my heart would burst apart, and I thought I must be dead

La la la la la la la la la...


Notes: Translated June 1, 2014.
(1) In the third, sixth, and eighth stanza, I had to invert the order for the English translation.
(2) I debated simply translating the line as 'We'll play 'Guess Who?' blindfolded' but then opted with what you see here because it cut less of the original line and I think kept more of the tone.

メランコリア -ELECTRIA-

Melancholia -ELECTRIA-

Lyrics by Sakurai Atsushi
Translation by Lola


Now I play the part of the sensitive Pierrot
Entirely alone, only a spectator

On stage, the goddess is smiling
As tonight once more, she pours blood into a glass

Ashes to ashes, as is its way in the wind BLOODY...
Dust to dust, as is its way flutters BLOODY...
Ashes to ashes, as is its way in the wind BLOODY...BLOODY melancholia

Now I play the part of the sensitive Pierrot

It's the scene...with the angel with white wings
And once more tonight, the devil will be stained crimson

Ashes to ashes, as is its way in the wind BLOODY...
Dust to dust, as is its way flutters BLOODY...
Ashes to ashes, as is its way in the wind BLOODY...BLOODY melancholia

On stage, the goddess is smiling
As tonight once more, her glass is filled with blood

It's the scene...with the angel with white wings
Again and again, stained crimson

Ashes to ashes, as is its way in the wind BLOODY...
Dust to dust, as is its way flutters BLOODY...
Ashes to ashes, as is its way in the wind BLOODY...
Dust to dust, as is its way flutters BLOODY... BLOODY melancholia
                                                  BLOODY... BLOODY melancholia
                                                  BLOODY... BLOODY melancholia


Notes: Translated June 1, 2014.

VICTIMS OF LOVE
Lyrics by Sakurai Atsushi
Translation by Lola


Even now we smile as we remain still
The warmth of our skin spreading through us

The beat of our hearts keeps the time
As you urge me for a kiss with a sigh

Then faint and hitched
I hear you gasp...

When I pull you closer, I feel your heart flutter
If we find solace in each other it is but fleeting

Then in the moment I ease into you
Desire is a sea emblazoned in red

Then faint and hitched
I hear you gasp,
"Don't let go"
Petals trembling with passion

Our fingers entwine with your fingertips
Against my palely glistening scar
Our tongues tangle, buried deeply in our mouths
Ah... it's so sweet, we're in raptures

Then faint and hitched
I hear you gasp,
"Don't let go"
Petals trembling with passion

Our fingers entwine with your fingertips
Against my palely glistening scar
Our tongues tangle, buried deeply in our mouths
Ah... so sweet that we melt

Our fingers entwine with your fingertips
Against my palely glistening scar
Our tongues tangle, buried deeply in our mouths
Ah... so sweet that we melt

This is our last night together so kiss me
VICTIMS OF LOVE
We love each other, yet you are a dream and my love, so am I
VICTIMS OF LOVE

We are tiptoeing, dancing with death
VICTIMS OF LOVE
It will kill us, yet you are a dream and my love, so am I
VICTIMS OF LOVE


Notes: Translated June 2, 2014.
The lyrics here are slightly different than the ones printed in the Seventh Heaven booklet. There are two additional stanzas and the lines are cut differently. As a result, the version you will find when you look at the translations for "Seventh Heaven" will be different than this one. I changed some of my translation choices a little given that the lines were spaced differently but of course the general meaning is still the same.