悪の華

Flowers of Evil

Lyrics: Sakurai Atsushi
Translation: Lola


Here is where we play so now let's finish together
My breath stops, I'm Breaking down
Lend me your hand, now throw it all away
A mad Pierrot with Bad Blood


But I must have been dreaming to see something so unsightly
My desire has ripened, I'm Fallin' down
I'm just saying goodbye but how can that be all there is
A mad Pierrot with Bad Blood

It's not that I've forgotten how our blood burned
Or the sweet warmth that just stung my eyes
Lonely days
Flooded with sun, inexperienced I grasped solitude in my hands like a Blind-Blue-Boy

It's not that I've forgotten how our blood burned
Or the sweet warmth that just stung my eyes
Yet the world turns between the gap of my fingers
As I hold the hot gleaming knife to my heart
Lonely days
Flooded with sun, inexperienced I grasped solitude in my hands like a Blind-Blue-Boy
Lonely nights
As I continue to scream in the frozen night, go crazy Blind-Blue-Boy
Lonely days

Flooded with sun, defeat your loneliness young Blue-Boy
As I continue to scream in the frozen night, I began to go mad Blue-Boy

UNDER THE MOONLIGHT
Lyrics: Higuchi Yutaka
Translation: Lola


Dreaminess, the light of the moon dyes the room
Stillness, my heart sinks in the silence

My lover vanishes in the darkness, with a trembling body I cry out
I cry out under the moonlight

Darkness, a dream painfully engulfs my heart
Sadness, a moment's thought within* the light

My lover's profile grows hazy, with a broken heart I cry out
I cry out under the moonlight

Woo goodbye my love
Woo goodbye your love

Time stops within those smiling eyes, disappearing into the moonlight

My lover's lips blur and begin to dissolve, with wet eyes I cry out
My lover
is falling in very small pieces, with wet eyes I cry out
I cry out under the moonlight

Woo goodbye my love
Woo goodbye your love

Time stops within those smiling eyes, disappearing...

Woo goodbye my love
Woo goodbye your love

There is no one on the other side of the star, spread hands disappearing in the moonlight


Notes: * kanji was "sekai" (world), Sakurai sings "naka" (inside)