十三階は月光
- 降臨 (Kourin)
- 道化師A (Doukeshi A)
- Cabaret
- 異人の夜 (Ijin no yoru)
- Goblin
- ALIVE
- 月蝕 (Gesshoku)
- DOLL
- Passion
- ROMANCE -Incubo-
- seraphim
- 夢魔-The Nightmare (Muma -The Nightmare)
- DIABOLO -Lucifer-
降臨
DescentLyrics: Sakurai Atsushi
Translation: Lola
At midnight, the hand stops
The beasts grow quiet
At midnight, the hand wavers
That time will come at thirteen seconds past
A white lotus floats up and sways on the water
As the heretics sing in booming voices
And with their initial cries the heavens split
Time is just ticking by so quietly
It's deafening, the time has come
Adorning the cross in blood
The devil sings in a booming voice
And with his initial cry the heavens are torn asunder
The land groans with the roar of a tempest
As we sing in loud voices
And with our initial cry the heavens...
I've awoken but it's alright for now the night begins
I was dreaming but it's alright for now the night is born
Floundering to come into being
Struggling, sing
Floundering to come into being
Struggling, sing ah...
Notes: This translation was edited March 13, 2012.
道化師A
Clown ALyrics: Sakurai Atsushi
Translation: Lola
My dear child, perhaps I can see you again today
As from the shadows during the curtain call I play the fool
When the curtain rises, I want you to be laughing
If that child cries then I can't bear to die, leaving things this way
For I am a nobody, a pierrot whose tragedy is a comedy
The bearded cross-dressing singer trembling backstage
I will present you with a bouquet, red as blood
Accompanied by a letter penned in blood
You know I bet no one gives a damn about you
No one but me, I love you so much I want to kill you (1)
Manager, please! The child is crying
Do me a favour will you and let the child dance and shine for me
Mirror, mirror! Who are you?
I love you so much, I will love you to death
Notes: This translation was edited March 14, 2012.
(1)Because this line can also be 'love you to death' when the line is repeated at the end I opted for the second way.
Cabaret
Lyrics: Sakurai Atsushi
Translation: Lola
Shall I sing your song again tonight? At the cabaret in the deep of the night
Shall I sing well, extraordinary and gently, a melody filled with love?
Sickeningly sweet from every pore
I bet you'd make me crazy if I slid inside
Scream that you want more and oh how damn cute you'd be
Taking more than giving, how great would that be?
I wonder for how long will I be sane? For I keep getting my steps confused
In time, shall I sing with tears in my eyes, a melody drenched in love?
Completely enraptured in the dance you let yourself drool all over
Will you keep falling with me into the deep of the night?
Is it excitement you want? Do you want more?
Do you want to climax? I think you want more
Tonight I was able to meet you my dear and for that I am truly happy
Oh I shall sing of this joyous miracle from my heart
Tonight when you gazed at me my dear I was truly happy
Oh I shall sing of my intoxication with that gaze, those lips
Sickeningly sweet from every pore
I bet you'd make me crazy if I slid inside
Scream that you want more and oh how damn cute you'd be
Taking more than giving, how great would that be?
Shall I sing your song again tonight? At the cabaret in the deep of the night
Notes: This translation was edited March 16th, 2012.
Italics were used to differentiate the two voices in the lyrics.
異人の夜
Stranger of the Night
Lyrics: Sakurai Atsushi
Translation: Lola
A one eyed black cat goes by, where did it come from I wonder?
It goes on, darting through the dark night, where is it going I wonder?
At that moment someone cried out unbeknownst to anyone
Being led by a stranger wearing red shoes
As summer fades, the flower petals scatter and melt away
Vividly they flutter down against the red sky
If tomorrow is a new day then a clear sky is best
The dark night murmurs softly to me but I tell it no, I can't go back there again
The moon fades away, it makes my eyelashes keep trembling
As I get completely soaked in an amber downpour
I have been lured into a trap, it was all a ruse from the onset
Exhausted, I cry myself to sleep since there is no one here now
You have to know that I want to be loved in return, that I want you to hold me
I miss your voice so please, call my name for me
Keep calling out to me no matter who hears
Now there is no one here so exhausted, I cry myself to sleep
Who are you? C'mon who?
Who am I? Who indeed?
Notes: This translation was edited on March 16, 2012.
Goblin
Lyrics: Sakurai Atsushi
Translation: Lola
Arabian nights. Black eyes and before I knew it my hips were swaying
Vodka. Tequila. Japanese SAKE. The world is spinning and I'm bewitched by it
Naked, the Devil & angel embrace
Barefoot Ladies & gentlemen!
I swear I'm going more and more crazy
dadada...
Haunted by Death, an old lady sings in a cemetery Daba~da
Has it been decided? Death circles, stepping on his black cloak in the first turn
Naked, Judas and Jesus embrace
King & Queen. Joker! Mesdemoiselles!
I swear I'm getting more and more high
dadada...
Naked, Adam and Eve embrace
C'mon dance Baby! Strippppper!
I swear you're getting more and more high too
dadada...
dadada...
dadada...
dadada...
Notes: This translation was edited March 16, 2012.
ALIVE
Lyrics: Sakurai Atsushi
Translation: Lola
I kick up the asphalt, I have a Rendezvous with Death
When I'm with you, I swear I feel a chill run through me
With bloodshot eyes I tear through the night, setting fire to GASOLINE
My pulse seems to be rushing on this highway to hell
Believe me, when you're a lost kid you gotta take a ride all alone
But I guess you felt isolated since the day you were born
The moment of slaughter is seared into your eyelids
But before I kill you off I'm gonna slash you up good
I guess you could walk on, and live even though you're alone
I'm sure you'll be lonely even at the time of your death
You feel it, this is it, life and death and I'm gonna scar you up
You tremble, for I am life and death and I'm gonna carve you up
Believe me, when you're a lost kid you gotta take a ride all alone
But I guess you felt isolated since the day you were born
I guess you could walk on, and live even though you're alone
I'm sure you'll be lonely even at the time of your death
You feel it, this is the moment of life and death and I'm gonna hurt you
You tremble, for I am life and death and I'm gonna carve right into you
You feel it, this is it, life and death and I'm gonna scar you up
You tremble, for I am life and death and I'm gonna carve you up
Notes: This translation was edited March 25, 2012.
月蝕
Lunar Eclipse
Lyrics: Sakurai Atsushi
Translation: Lola
Ah the blood boils and ah it seethes
The monster's blood chokes me
As I see a rose atop the corpse before me
As with a loving caress, its thorns dig into me
Until it feels dark and sweet, a grotesque kind of love
Veins pulse, that is my desire
What if I gouged them out with a silver spoon
Now at last the song of exultation is one of madness
Upon this night of sacrifice, I offer up this flesh alas to be joined with death
Ah the blood boils and ah it seethes
Alas I offer up this flesh
Ah the blood boils ah...I offer up this flesh
Ah the blood boils ah...I offer up this flesh
Ah the blood boils and ah it seethes
The moon becomes darkness as it is consumed in shadow
As upon this night of sacrifice, it is joined with death
The moon becomes darkness as it is consumed in shadow
As upon this night of sacrifice, it is joined with death
Notes: This translation was edited March 25, 2012.
DOLL
Lyrics: Sakurai Atsushi
Translation: Lola
My tears stream down as through cracked glass eyes you are blurred
Though I'm sure I'm just having a strange dream on this silent melancholy Sunday
Right eye, left eye an endless paranoia therein, right ear, left ear left to silence as catharsis
In your eyes, I am reflected and I shall dress you up in a corset of burgundy and a tiara
We shall go to a masquerade, a masquerade ball of death
And with you I shall dance the tango, the mambo, the chachacha and the last waltz
Right hand, left hand, fantastic my love (1)
Right foot then left foot, clumsily one, two, three (2)
Spin, spin, spin, spin and sway, sway, sway, sway
Though I'm sure I'm just having a strange dream on this silent melancholy Sunday
With my right eye and left eye I watch you intently, with my right hand and left hand I clutch you in an embrace
Spin, spin, spin, spin and sway, sway, sway, sway
Spin, spin, spin, spin and sway, sway, sway, sway
Spin, spin, spin, spin and sway, sway, sway, sway
Spin, spin, spin, spin and sway, sway, sway, sway
At a masquerade, a masquerade ball of death
With you I tango, mambo, chachacha and for the final waltz
I crush you in my arms till you almost break
Let us dance, our last dance until we fall to pieces like a rose (3)
Notes: This translation was edited April 7, 2012.
(1)For 'my love' he used the French, 'mon amour'.
(2)For 'one, two, three' he used the French, 'un, deux, trois'.
(3)There is a definite play on words here between 'barabara ni naru' meaning to fall apart or break apart and 'bara ni naru', to become a rose. I tried fiddling with it, but this was the best I could do for now.
Passion
Lyrics: Sakurai Atsushi
Translation: Lola
Please permit me to stay near you
The sorrow that is the joy of living
That if my life should split apart
Then cover it with lies as I will remain in the unwaking dream
For I might as well be hanged for a sheep as a lamb(1)
Tonight, snow falls in the desert
Though I know not from whence it came
If you are there, then I too wish to be there
If you are there, then even you shall become a demon
If you should be eaten away down to the bone
Then inter me with lies as I will remain in the unwaking dream
For I might as well be hanged for a sheep as a lamb
Tonight, the moon is unseen in the desert
Aimlessly, it wanders then slips away
Please permit me to stay near you
If you are there, then I too wish to be there
Somehow
Notes: This translation as edited April 7, 2012.
(1) Though the Japanese literally reads as 'until made to eat the poison dish', this is actually a Japanese idiom.
ROMANCE -Incubo-
Lyrics: Sakurai Atsushi
Translation: Lola
Only in the glow of moonlight am I permitted to see
The soft hair on your cheek and I am simply charmed
As you continue to sleep, in your dream
I want you to be waiting for me in a black dress
Ah I pierce the nape of your neck deeply with love
Ah my blood mingles with yours as the night will wear on
With you as the bride of the moonlit night
Since the angels are watching I turn off the light of the moon
Now I shall adorn you with flowers, with lovely flowers
Ah and now one placed next to your eyelids
Ah and then one by the window of your death
Now you are the bride of the black night
Ah you are beautiful like this as I kneel before you in a song of prayer
Ah without noticing that you are rotting away until our Romance vanishes without a trace
Ah and now the final scene is about to begin
Ah your knife cuts into my heart
So deeply...now even deeper
Ah you are beautiful like this as I kneel before you in a song of prayer
Ah I want blood again tonight as I go out into the dark and melt into the darkness
Ah you are beautiful like this as I kneel before you in a song of prayer
Ah without noticing that you are rotting away until you vanish without a trace
Notes: This translation was edited April 7, 2012.
seraphim
Lyrics: Imai Hisashi
Translation: Lola
Spring turns into summer which is devoured
By the grotesqueness of autumn
So farewell
It coughs up blood for a brief moment
It creeps by for a brief time
Spring mad for summer that is empty
Due to a monstrous autumn
So I guess it's goodbye
Notes: This translation was edited March 25, 2012.
夢魔-The Nightmare
Incubus - The NightmareLyrics: Sakurai Atsushi
Translation: Lola
A vast land of tundra, I a spirit in its death shroud
Able to prowl about the underworld, I a dead spirit in pandemonium
Running and chasing after the dead, I become a running lunatic
The sky of the arctic night, I a dead spirit welted in blood
Able to prowl about the underworld, I a dead spirit in pandemonium
Nostalgic thoughts bring tears, I become a crying blind person
The aurora of the whole sky, I a dead spirit torn to pieces
Able to prowl about the underworld, I a dead spirit in pandemonium
Running and chasing after an illusion, I become a running lunatic
A vast land of tundra, I a spirit in its death shroud
Able to prowl about the underworld, I a dead spirit in pandemonium
A vision of you, I become a screaming blind person
A vast land of tundra, I a spirit in its death shroud
The sky of the arctic night, I a dead spirit welted in blood
The aurora of the whole sky, I a dead spirit torn to pieces
Able to prowl about the underworld, I a dead spirit in pandemonium
A vast land of tundra, I a spirit in its death shroud
Able to prowl about the underworld, I a dead spirit in pandemonium
Notes: First, the title, instead of translating it Nightmare -the Nightmare, I chose Incubus. Why? Because usually when referring to nightmares the Japanese use '悪夢'. Also I'm sure BT didn't intend the title to be redundant, what would be the point in that? Since the kanji used literally means 'dream demon', I just thought...Incubus fit very well.
DIABOLO -Lucifer-
Lyrics: Sakurai Atsushi
Translation: Lola
Come, come now gather around and take a peek everyone, this evening I present to you baby
Every single thing that is drenched in love so enjoy
Dance to the song, as a bewitching liquor seems to burst from beneath the table
Bringing vulgarity to light as the mood calls for
To your dream, to that fleeting dream of yours
Let's make a toast, see look now the angel is crying
Ah the Devil's blue velvet wings are stained with blood again tonight baby
As the ladies swarm to his sharp tail on this restless night
To your darkness, to that darkness of yours
Let's make a toast until the last of the blood dries up
To your dream, to that fleeting dream of yours
Let's make a toast, see look now the angel is crying
Until all the tears have run dry
I bid you adieu and farewell
To your darkness, to that darkness of yours
Let's make a toast, to the last of the blood that runs
To your dream, to your darkness
Cheers!
Notes: This translation was edited April 7, 2012.