森の人
- 真夏の夜の森 -A Midsummer Night Forest (Manatsu no yoru no mori)
- 森の天使 -Forest Angel (Mori no tenshi)
- 雨の森の人 -Rain Forest People (Ame no mori no hito)
- 南の森の出来事 -In a Tropical Forest (Minami no mori no dekigoto)
- 森になる日 -The Day I Become the Forest (Mori ni naru hi)
- 小さな森の人 -Goblin Forest (Chiisana mori no hito)
- ローズマリーの森 -Rosemary (Rosemary no mori)
真夏の夜の森
A Midsummer Night ForestLyrics by Sakurai Atsushi
Music by Masami Tsuchiya
Translation by Lola
"Don't be frightened, just forget everything right this moment"
This is not a typical fairytale concerning the corrupt world(1)
Let's sing merrily with the birds
Come into the darkness, to my forest made only of daydreams
Welcome! to the night, you are so beautiful when wet, now do not waken
And together we shall drink red wine...(2)
The nape of your neck becomes transparent, as born to fall to death's shadow
Your soul laughs and cries in agony
Let's dance with the colorful flowers
Come into the darkness, to my forest and step upon these shadows
Welcome! to the night forest, you are so beautiful when you thirst, don't go anywhere(3)
And together we shall drink red wine as the smell of love and death drifts about
"Don't be frightened, just forget everything right this moment"
This is not the type of story you are used to about the dreams of this corrupt world
Welcome! to the night, you are so beautiful when wet, now do not waken
And together we shall make red wine as the smell of love and death drifts about
Notes: (1)The word he used here was 'shaba' which can mean corrupt world as I wrote but it can also mean the world of desire or the world of suffering. This is a very basic explanation of this word taken from the Sanskrit but it's simply to give the gist of it.
(2) Here the kanji for 'drink' is used but Sakurai sings the verb 'yarou' which means 'to make' or 'to do'. Which is why in the last line I chose 'make' to reflect the two meanings.
(3) Here the kanji for 'forest' is written but Sakurai sings 'night' so I used both words, in this way the line also ties in with the title of the song.
森の天使
Forest AngelLyrics & Music: Masami Tsuchiya
Translation: Lola
Both of us escape through the window into the night, to the forest beyond and then you become a fairy
By the way how long should this strange story go on for?
I play with your pretty hair as you just dream
Your blue dress melts into the colors of the forest, I wish you would always stay as you were at that moment
I could get lost in that paused expression, with your eyes dazzling me
By the way, when do you think this mysterious story will end?
Soon the people of the forest will secretly take us back to morning
Your blue dress melts into the colors of the forest, and then you become a fairy
Hold me Darling as you are embraced by the angel of the night
Hold me Darling Feel me Darling as you softly kiss the trees
Of the forest of eternity
雨の森の人
Rain Forest PeopleLyrics & Music: Masami Tsuchiya
Translation: Lola
In the beginning there was nothing but forest - everywhere
Rain Forest People Rain Forest People
The rain falls in the desert town, its sound like something far away
An old faded din to the living things
Rain Forest People Rain Forest People
The forest speaks to the star of rain
To the people, to the grass, to the water, to the trees...to all living things
Rain Forest People Rain Forest People
In the night sky amidst the stars that sparkle
There is a star with a dark emerald glimmer - the Forest star...it's being destroyed
南の森の出来事
In a Tropical ForestLyrics & Music: Masami Tsuchiya
Translation: Lola
Even if you wear a hat to avoid the intense brightness of day
The leaves on the trees reflect it like a mirror making it all the more painful
When you try to whistle a trembled melody
It gets lost in the midday glare until it reaches the moon which is all the more painful
The silver wind escapes between our arms
The clouds in the summer sky look like waves in the sea
They sing a melody from the heart For You
By the temperature here I think we're in a tropical forest
As you get a ride from the water constellation for a Rendez-vous in the night sky
The silver wind escapes between our arms
The clouds in the summer sky look like waves in the sea
Can't take my eyes off you Can't take my eyes off you All day
La la la la la la......For you
La la la la la la......All Night
A melody from the heart For You
森になる日
The Day I Become the ForestLyrics & Music: Masami Tsuchiya
Translation: Lola
Born to live with a fragile strength
The weeping moon and the dry sun
Each take their turn night after night as now on this new morning, I become the forest
Fragile life once dormant
The song of the insects and the dreams of the birds
They each take their turn night after night, then we all become the forest on the new morning
Forest People on the day this star becomes the forest
Forest People this star will return to the sky as vast as the sea(1)
The night is becoming light as I awaken with a deep breath
I want to tell you all the things I lived through
Before long we will be wrapped up in a single light as we become the forest on this new morning
We become the forest on the new morning
Notes: (1) I had to invert the lines in this stanza for English coherency. Well I suppose it makes sense the other way as well...but I find the image works better this way.
小さな森の人
Goblin ForestLyrics: Sakurai Atsushi
Music: Tsuchiya Masami
Translation: Lola
I was born a beast and you a fairy
Together we live to savour just this one moment
Serene and graceful, your body casts a faint light
Sadly the darkness of the lake is too deep
I've forgotten how to breathe as your voice reaches me from afar
"You understand don't you...I...can't be here..."
Even as I struggle with the pain, my voice reaches deep into your heart
"I know...you...can't be here..."
I was born a beast and you a fairy
Together we live to savour just this one moment
No one knows what lies at the bottom of the lake
If it is a dream then please let it last
Forever...forever
ローズマリーの森
RosemaryLyrics & Music: Masami Tsuchiya
Translation: Lola
Rosemary who is that reflected in your heart?
Rosemary there is a hint of a smile on your rosy lips
With a sigh as deep as the forest you gazed up at the night sky as always
But you were too close to see......
Rosemary it would have been better if I had told you of my heart before this
I bid farewell to the clear morning when with a trembling heart, I turned to you
And you offered a wave as you vanished in the wind
Being in your arms is like being wrapped up in a forest of gentleness
Like the memory of a midsummer night's dream
Rosemary even if my tears overflow until they color the sky
Rosemary I will go on living in your forest